Translation Quality 101. Part 2

This is the second part of Translation Quality 101 series. The first part, dealing with source materials for translation, can be found here. ISO 1087-1 (2000) defines the term as a “verbal designation of a general concept in a specific subject field.” Some terms consist of more than one word. These terms are called multiword terms or compounds. At present, terms are the most flexible part of the vocabulary. The terminology is the first to face shifts in the lexical system including designation methods.

Translation Quality 101. Part 2 Read more »